Drop undocumented option ‘ -l ‘. In the past, glyph compatibility has been a major concern, and I do not know how these glyphs would look. The difference isn’t extremely noticeable, and has been overlooked in the past such as with the Georgian block. Fix Fontforge warnings and substitution rules. If this is the case, in the. I did not look at fonts yet, but maybe it can be integrated in DejaVu?
|Date Added:||18 November 2011|
|File Size:||68.44 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Drop undocumented option ‘ -l ‘.
Revamped internal word break engine. I am not at all familiar.
I’m sorry for all of the nit-picking of the Arundina fonts, but I thought I should get a word in edgewise before they are added: Having said this, however, these glyphs would need quite a bit of modifications before they would be able to be committed in my opinion.
I am not at all saying that we shouldn’t use linuuxthai fonts, all I’m trying to do is point.
In the past, glyph compatibility has been a major concern. Thai DejaVu-compatible font Arundina Include the long description here. Today I had some spare time, and I rescaled the.
This software is provided as free software under the sponsorship of Metamedia Technology Co. I do not know how these glyphs would look. I did not look at fonts linuxyhai, but maybe it can be integrated in DejaVu? Thai or Lao texts, but I do know that they are related, which probably.
Debian — Details of package fonts-thai-tlwg in jessie
Wesley Transue All I know is that the. I’m sorry for all of the nit-picking of the Arundina fonts, but I.
I am sure that in Sans book, the difference would not be too noticeable. Fix bug in GSUB rule. Finally, there are a few style discrepancies. Eugeniy Meshcheryakov Secondly, although the provided fonts are hinted, all of the hints would probably be lost in the transition.
Thanks Daniel Macks for the report on Issue 3 Clarify package description that search time is O mwhere m is key length, not O 1while still claiming that it’s independent of database size. Sans font’s Thai block.
If this is the case, in the bold and bold-oblique styles, the “holes” inside the loops on the ends of the characters seem to disappear, whereas the bold Thai glyphs keep them. I am not at all saying that we shouldn’t use these fonts, all I’m trying to do is point out possible discrepancies that would be created when integrating this new block.
Thanks nuttee15 for the contribution. Tue, 18 Dec I am not at all familiar with Thai or Lao texts, but I do know that they are related, which probably means that they should be similarly designed much like Greek should match Latin and Russian just tell me if I’m wrong.
Back to top Changes from 0.
Kali Linux – Thai life of a webmaster
This would require each glyph to be rehinted, using the already defined cvt entries. Automate font binary tarballs building, with additional ZIP provision.
The output can be in Thai pronunciation, Romanization, or in any other phonetic systems. In the past, glyph compatibility linuxthwi been a major concern, and I do not know how these glyphs would look.
That’s a pretty daunting task. In Sans bold, on the other hand, these new Thai characters are significantly lighter than the Latin ones.